Как и в любом другом языке мы используем свои “фичи” когда говорим на родном языке. Например, звук L в немецком мягкий, а в английском есть мягкая и твердая L. Часто мы не понимаем филиппинцев из-за особенности произношения определенных звуков в их речи.
Давайте разберем часть из них:
Как научиться понимать этот акцент?
1. Вслушивайтесь не в согласные, а в гласные звуки и какие звуки стоят перед гласными. Например вы слышите фразу
«I pirstly tought dat de problem is in de pump. But it’s de stator. I used de electroclean dere. I used that led map after to clean.»
и сравните с:
«I firstly thought that the problem is in the pump. But it’s the stator. I used the electroclean there. I used that red mop after to clean.»
Если внимательно проследить за звуками в середине слов – можно понять о чем они говорят, хоть и приходится напрягаться больше.
2. Больше слушайте. Не обязательно говорить, но обязательно слушать много их болтовни на английском. Это помогает мозгу привыкнуть к постоянному анализу их речи и поставить предыдущий пункт в auto-mode.
3. Слушайте разные акценты. Попробуйте слушать разные акценты – Индусов, Канадцев, Африканцев, Британцев. Это способствует закреплению к ассоциативным связям в голове, что в свою очередь поможет быстро узнавать слово – даже если половину звуков изменили.
Feel free to share.
А чтобы подготовиться к контракту в миксах и успешно пройти интервью на английском, регистрируйтесь на курс «English for Engineers»
7 футов
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКЛИ ВОПРОСЫ ИЛИ СЛОЖНОСТИ, ОБРАЩАЙТЕСЬ!